«И назовет меня всяк сущий в ней язык…»

Как Пушкин объединяет народы России

2026-й официально объявлен Годом единства народов России. И лучшим проводником этой идеи, как ни удивительно, становится творчество нашего великого поэта — Александра Пушкина.
Почему мы пишем об этом сегодня?
6 июня, исполняется 227 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина. В преддверии этой даты мы хотели бы соединить два важных события: 2026 год, объявленный Годом единства народов России, и бессмертное наследие поэта, которое само по себе служит этому единству. Пушкин — наш общий культурный мост. И в преддверии его дня рождения мы решили показать, как творчество классика уже сегодня собирает воедино десятки языков и культур нашей страны. А завтра, 6 июня, не забудьте перечитать любимые строки.
Сила — в единстве
В год, когда страна ставит во главу угла сплочение и взаимопонимание между представителями разных национальностей, мы вдруг с новой остротой понимаем: формулу этой силы давно вывели классики.
Александр Пушкин писал: «Народ и сила — одно: кто с народом — сильный, кто против народа — слабый». Лев Толстой вторил: «Истинная сила народа — в единстве, а не в разрозненности», а Фёдор Достоевский утверждал: «Когда человек одинок, он — ничто, но в единстве с другими он — сила, способная изменить мир».
Эти слова великих писателей как нельзя лучше подходят на роль девиза 2026 года. И ¬они не остаются торжественными фразами на бумаге — они оживают, пульсируют в делах человеческих. А в сердце этого живого, дышащего единства — всё то же неугасимое «солнце русской поэзии» — Александр Пушкин, чей свет 227 лет назад зажёгся на небосклоне России и до сих пор согревает каждое сердце, на каком бы языке оно ни билось.
«Страна поэта» объединяет 92 языка
Александр Пушкин наш общий культурный код. Он не просто писал о России, он вбирал в себя ее многообразие. В его произведениях соседствуют и торжественные старославянизмы («вещий», «прах», «дружина»), создающие дух истории, и тонкие диалектизмы (например, слово «баять» в сказках), и экзотическая лексика народов Кавказа («аул», «сакля», «джигит»).
Но сегодня поэт делает ещё больше для единства, чем при жизни.
В 2024 году в рамках юбилейного фестиваля «Наш Пушкин.225» был запущен уникальный проект «Страна поэта». Его цель, по словам организаторов, — «объединить представителей разных национальностей». Результат превзошёл ожидания: произведения Пушкина теперь звучат на 92 языках народов России!
Это не просто цифра. Впервые в истории появились переводы на два языка, которых раньше не существовало в пушкиниане:
• тубаларский язык (Горный Алтай);
• удинский язык (Кавказ);
• а также два диалекта селькупского языка — иванкинский и нарымский (остяки Томской области).
Хранитель хантыйского слова
Особого внимания заслуживает история, пришедшая с Ямала. Житель Салехарда Геннадий Кельчин перевел сказки Пушкина на язык народа ханты.
И не просто перевел, а, как он сам говорит, «переложил» произведения на родное наречие, стремясь сохранить мелодику и красоту речи предков. Теперь в библиотеках и школах Ямало-Ненецкого округа есть сборник, куда вошли «Сказка о мертвой царевне», «О попе и его работнике Балде» и «Золотой петушок». Книги напечатаны сразу на двух языках — русском и хантыйском, чтобы любой юный северянин мог читать Александра Пушкина в подлиннике и в родном переводе.
Мечта сбылась
На сайтах «Литературной газеты» и «Российской газеты» опубликованы видеоролики, где заслуженные артисты, преподаватели и даже школьники читают пушкинские строки на родных языках, которые звучат то сурово, то нежно, как «ручеек».
Мечта поэта о том, что к его «нерукотворному памятнику не зарастет народная тропа», сбывается буквально. Только тропа эта сегодня пролегает через сотни языков и диалектов.
Языки разные — мелодия одна. Так звучит Россия. 2026 год объявлен Годом единства. Но единство не нужно объявлять. Оно уже здесь. Оно живет там, где открывают книгу Александра Пушкина на родном языке. И пока на 92 языках звучит «У лукоморья дуб зеленый…», Россия была, есть и будет.