Новый закон о языке

С 1 марта 2026 года вывески и указатели должны будут говорить по-русски.
В июне этого года Президентом России был подписан Федеральный закон «О защите русского языка». Главная цель документа – сократить количество иностранных слов и надписей на латинице в публичном пространстве. У бизнеса и организаций нашего района есть время до 1 марта 2026 года, чтобы привести свои вывески и информационные таблички в соответствие с новыми требованиями.
Что нужно знать?
Закон обязывает использовать русский язык в качестве основного на всех вывесках, указателях и информационных табличках, размещенных в общественных местах. Текст можно дублировать на иностранных языках, но русскоязычная версия должна быть основной и доминирующей.
Под действие закона попадают:
• Вывески магазинов, кафе, салонов и других заведений (например, слова «Cafe», «Restaurant», «Sale» нужно будет заменить на «Кафе», «Ресторан», «Скидка»).
• Указатели и таблички внутри помещений и на улицах (например, «WC» следует поменять на «Туалет», «Exit» на «Выход»).
• Информация о товарах на маркетплейсах (кроме официально зарегистрированных товарных знаков).
Важно отметить, что закон не распространяется на интернет-рекламу и рекламные материалы в СМИ, но касается всей статичной информации, которую видят жители и гости нашего района на улицах.
Когда и что менять?
Требования закона обязательны к исполнению для всех, включая те вывески, которые были установлены до его принятия. Это означает, что бизнесу необходимо провести аудит всех своих информационных носителей и запланировать их замену или доработку до марта 2026 года.
Есть ли исключения?
Да, закон предусматривает несколько важных исключений:
1. Официально зарегистрированные товарные знаки. Если название вашего бизнеса на латинице (например, «Adidas», «Zara») зарегистрировано в Роспатенте, менять вывеску не требуется.
2. Слова без устоявшегося аналога. Разрешено использовать иностранные слова, у которых нет точного и общепринятого русского эквивалента (например, «кешбэк»). Проверить это можно в авторитетных словарях русского языка.
3. Равнозначное дублирование. Если вы хотите оставить иностранный текст, его необходимо продублировать на русском языке таким же по размеру и заметности шрифтом. Размещение перевода мелким шрифтом внизу теперь допустимо только для рекламных материалов, но не для вывесок и указателей.
Как подготовиться?
Специалисты рекомендуют владельцам бизнеса и индивидуальным предпринимателям предпринять следующие шаги:
1. Провести ревизию: осмотреть все вывески, таблички, меню, ценники и навигацию в точке продаж на предмет иностранных слов.
2. Найти аналоги: заменить иностранные слова на общеупотребительные русские аналоги («кофе» вместо «coffee», «напитки» вместо «drinks»).
3. Проверить товарные знаки: если название бренда критически важно для бизнеса и написано на латинице, рассмотреть возможность его официальной регистрации в качестве товарного знака. Учтите, что этот процесс занимает несколько месяцев.
Своевременная подготовка позволит бизнесу нашего района плавно и без лишних затрат адаптироваться к новым требованиям законодательства и избежать возможных штрафов после вступления закона в силу.