От редакционной летучки до читателя

К столетию со дня выпуска первого номера районки мы готовились тщательно, постарались вспомнить всех, кто когда-то работал в редакции и типографии, проследили историю газеты. Но и наши старшие коллеги тоже когда-то уже проделали схожий путь. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию материал, опубликованный в юбилейном выпуске «Красного знамени», посвященном 50-летию газеты, в 1968 году.

Идет редакционная планерка. Это своего рода соревнование пишущих работников. Газета должна быть содержательной, боевой, разнообразной по тематике и «читабельной». При планировании учитывается прежде всего редакционный «портфель» – т. е. то, что уже подготовлено для очередного номера. Многое предлагают сотрудники. Но решающее слово остается за редактором.

Итак, номер спланирован. Творческое вдохновение аппарата редакции достигает своего апогея. Кому из журналистов не знакомы слова великого русского поэта А.С. Пушкина: «Душа стесняется лирическим волненьем…». Такое каждый из нас испытывал сотни и тысячи раз!

В кабинетах редакции воцаряется тишина. Журналисты сосредоточено склоняются над листами бумаги. Самое трудное – заголовок. Мысленно предлагаешь себе уже десятки промелькнувших на страницах газеты заголовков, но все еще медлишь. Придумать что-нибудь такое… неповторимое. Но оно, это «неповторимое» никак не лезет в голову. Оставляешь статью без заголовка – ладно, потом. Теперь как начать материал? На память приходят разные варианты, но чувствуешь, что все это – не то, уже было когда-то. Наконец, приходит на ум как раз то, что ты хочешь. Мысль начинает работать с предельной интенсивностью. И строки быстрее бегут. Давайте, заглянем в этот творческий момент в кабинет к заместителю редактора Ф.В. Сепсякову.

Федор Васильевич Сепсяков.

Наш Федор Васильевич сосредоточен. Он усилено пыхтит сигаретой. Его лицо с трудом различаешь в клубах табачного дыма. Из-под его пера летит, что называется, пыль. В эти минуты лучше не приставать к заму ни с какими расспросами и просьбами. Молча посмотрит на тебя из-под очков так выразительно, что все становится понятным. Человек занят – лучше прийти к нему в другой раз.

Каждый сотрудник газеты реагирует по-своему, когда его отвлекают от творческой мысли. Но первый признак недовольства вы увидите на лицах. Они начинают хмуриться, как небо в глухую осень. Оставьте в такие минуты журналиста в покое. Пусть он спокойно пишет. Это для него сейчас дороже самых интересных развлечений.

Посмотрите на заведующую сельскохозяйственным отделом Клавдию Николаевну Логинову. На устах легкая улыбка. Может быть, кто-то сказал сейчас что-нибудь смешное. Но скорей всего, она улыбается собственным мыслям, которые излагает на машинописный лист. С 1942 года она не расстается со своей пишущей машинкой, – неизменной спутницей ее творческих исканий. Вот Клавдия Николаевна тихонько водит пальцами по клавишам машинки. Это означает: думает, как лучше построить предложение. Пусть думает.

А мы посмотрим сейчас, чем занят секретарь Клавдия Петровна Козлова.

Клавдия Петровна Козлова.

Она углубилась в составление макета газеты. Будущий номер газеты у нее пока еще на макетных листах. Надо подобрать шрифты к заголовкам, к текстам материалов и мысленно увидеть газету в руках читателя до того, как она набрана. Надо иметь художественный вкус в оформлении газетных полос. И если бы только этим ограничивались обязанности секретаря! Надо вычитать все материалы пишущих сотрудников и сделать необходимую правку. Современный выпуск газеты зависит еще и от того, с какой оперативностью журналисты сдают свои материалы. И вот тут-то секретарю хлопот немало. Порой бывает так: статья должна идти в полосу, а у сотрудника в разгаре муки творчества. Нервы секретаря не всегда выдерживают такое испытание. Порой приходится прибегать к повышенному тону и – не удивляйтесь: это оказывает самое благотворное действие на медлительных и нерасторопных сотрудников.

Посмотрите на верхний снимок. Редактор Евгений Георгиевич Ермолин «вычитывает» материалы в очередной номер, чтобы сделать окончательную правку и сдать в набор. Невелик стаж редакторской работы у него. Но старые опытные журналисты считают за честь посоветоваться с ним о композиционном построении предстоящей статьи, репортажа, или зарисовки, о творческих планах на ближайшее будущее. Наш редактор словно рожден для журналистики. Поступая в Петрозаводский университет, он мечтал о физмате. Но настоящее его призвание увидели в его сочинении на вступительных экзаменах филологи. И не ошиблись. Наш Женя (пусть он не обижается, что мы так его назвали) журналист с неистощимой «изюминкой». С первых дней прихода в нашу редакцию он обратил на себя внимание сотрудников огромной работоспособностью, хорошим стилем своих материалов, новизной тематики.

Евгений Георгиевич Ермолин.

Итак, редактор сделал окончательную правку материалов очередного номера. Их можно сдавать в набор.

Секретарь Клавдия Петровна несет кучу оригиналов линотипистке Вере Михайловне Поповой.

Вера Михайловна Попова.

С этого момента главенствующая роль в выпуске номера переходит в руки наших полиграфистов. И прежде всего линотипистке. Минуло четверть века с того дня, когда она впервые пришла в типографию. Была ученицей наборщика, наборщицей, освоила верстку газеты, сложный набор различных форм (многочисленные заказы типографии), учила вновь пришедших в типографию. И вот теперь она, можно сказать, единственная линотипистка у нас на предприятии. Ручной набор для газеты отменен, и Вера Михайловна отлично справляется с машинным набором одна. …

 

 

 

 

Вот он – коллектив нашей типографии, возглавляемый Р.Е. Васткиным. Половина из них – ветераны, проработавшие на предприятии по 20-25 лет и больше, овладевшие смежными профессиями.

Коллектив работников типографии.

В первом ряду первая справа – наборщица Валентина Михайловна Петрова. По стажу работы в типографии – она самая старшая. По мастерству – одна из лучших. Вторая справа – Анна Петровна Иванищева – безупречная печатница, … третья – Галина Михайловна Лаврушина – тоже печатница. Обе – с солидным стажем. Зоя Николаевна Харевич (во втором ряду четвертая слева) – полиграфист той же профессии. … Все они борются за честь предприятия, за отличную печатную продукцию.

Четвертая в первом ряду – фальцовщица Людмила Васильевна Пашкова. … Для Фальцовки газеты нужны быстрые и ловкие руки. И совсем не легко аккуратно сложить вчетверо каждый из восьми тысяч экземпляров газеты. Опыту и сноровке этой операции у Людмилы Васильевны можно поучиться.

Третий слева во втором ряду – Михаил Лазаревич Каминер. Почти полвека отдал он работе в типографии. Ветеран давно на пенсии, но почти ежедневно его можно увидеть в переплетном цехе, на своем прежнем рабочем месте. Мастерство его искусных рук не меркнет с годами. Продукция, изготовляемая Михаилом Лазаревичем, всегда получает высшую оценку заказчиков.

Михаил Лазаревич Каминер

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Первая справа во втором ряду – ученица Михаила Лазаревича, Алевтина Федоровна Расстригина, тоже хороший мастер переплетного дела.

Материалы в номер набраны, выправлены. Пора верстать полосы. Эту операцию выполняет … Валентина Петровна Лисина. Сверстать стройную по композиции полосу, красиво набрать заголовки могут только умелые руки.

На этом фото Раиса Федоровна Пакальнишкеня.

Раиса Федоровна Пакальнишкеня.

По профессии она наборщица. Эту специальность Раиса Федоровна приобрела еще в годы Великой Отечественной войны. Сейчас она работает на бумагорезательной машине, ведет размотку рулонов. Зимой эта обязанность, пожалуй, не из приятных. Рулоны разматываются на складе. Представьте себе 40-градусный мороз. Сидеть бы в тепле. А бумагу на газету готовить нужно. И Раиса Федоровна, облачившись в «казенную телогрейку», идет закаляться на свежий воздух. Ну а если этого потребуют интересы производства, она снова встанет у наборной кассы.

Зоя Ивановна Ветлова – человек самый боевой и энергичный в типографии.

Зоя Ивановна Ветлова.

Печатница. Хорошо знает свое дело. Находчивая во всех отношениях. Если у типографии срочная командировка за бумагой или оборудованием – разворотливее Зои Ивановны не найдешь уполномоченного. Печатница Ветлова с успехом может заменить фальцовщика и часто помогает Л.В. Пашковой.

На фото печатница Тамара Васильевна Новоселова.

Тамара Васильевна Новоселова.

У нее можно поучиться высокой культуре труда, строгой требовательности к себе и к своим товарищам по работе.

 

 

 

 

 

Людмила Николаевна Емельянова по профессии наборщица, овладела смежной специальностью печатницы. И то, и другое у нее получается неплохо.

На общем снимке мы забыли упомянуть о механике типографии Владимире Павловиче Иванищеве (первый во втором ряду). Бывший электромонтер сейчас разбирается в капризах линотипа, изучает «секреты» другого оборудования. Самая молодая работница типографии – Нина Кирилловна Ипатова (стоит в первом ряду). После десятого класса она пришла в типографию учеником наборщика. Сейчас ей поручают набирать сложные формы.

Нет на фотографии Владимира Николаевича Лимина – челвека живой творческой мысли. Нет литсотрудника Светланы Александровны Пелещак. Учительница английского языка со всей серьезностью осваивает новое для нее дело.

Также работает машинистка Галина Александровна Мальцева … очень ответственная сотрудница, успевающая и печатать оригиналы газетных материалов, и регистрировать письма, и отсылать копии писем, направляемых для принятия мер, и ответы авторам. Она по совместительству кассир редакции, председатель кассы взаимопомощи. Очень славный человек.

Редакционный газик водит Валерий Васильевич Кажурин, шофер первого класса. Нелегки его маршруты. Бывает, что по бездорожью надо во что бы то ни стало пробраться в отдаленный колхоз. И первоклассный водитель пробивается через бездонные колеи и ухабы. Оперативность прежде всего.

Строго соблюдают финансовую дисциплину наши бухгалтера Любовь Тимофеевна Соколова и Варвара Ивановна Михайловская.

Добросовестно выполняют свои обязанности корректоры редакции Нина Александровна Спасскова и Елизавета Петровна Кобрысева.

Незримо участвуют в выпуске нашей газеты самые скромные «единицы» штата – технички Нина Васильевна Петушкова и Елена Васильевна Арьянова. Они создают чистоту, уют, тепло – ту творческую обстановку, в которой легко работается.

… Газета сверстана, выправлена, отпечатана, подготовлена фальцовщицей Л.В. Пашковой для отправки на почту. И лена Арьянова везет пачки газет в узел связи (почти всегда ночью). Это и не входит в ее прямые обязанности. Но такой уж она человек – раз нужно – будет сделано.

Завтра свежий номер газеты возьмет в руки читатель. Какую оценку материалам и оформлению газеты даст он? Давайте об этом думать, товарищи журналисты и полиграфисты, вместе.